På
Vetsaga har Charlotte Strömbom skrivit en essä om Erik Andersson, Åke Ohlmarks och de olika översättningsideologier som ligger bakom deras respektive sätt att närma sig texten: "
God åkerjord eller fet och fruktbar mylla? – Om Erik Anderssons och Åke Ohlmarks översättningar av J.R.R. Tolkiens The Lord of the Rings". Värd att kika på om man är intresserad av Tolkien och/eller översättning. Nahal Ghanbari skriver om bristen på vettiga kvinnoroller i fantasy och om Lewis Carrolls Alice och vad hon gjort för att förbättra saken: "
Alice och identitetskrisens Underland".
Maria Nygård har startat en sida för att samla svenska bokbloggar:
bokbloggar.nu.
2 Kommentarer:
Svenskspråkiga! ;)
"Svenska" betyder för det mesta "svenskspråkiga" i min värld. Jag är inte så intresserad av medborgarskap och nationalstater.
//JJ
Skicka en kommentar
<< Home